-
我们放眼四望,但见一派新天新地,生机盎然,变动不居,日新月异。
-
we look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress.
-
历史上随着角逐集团的野心和势力的消长,边界一直变动不居。
-
borders have swayed back and forth throughout history with the ambition and power of the contending parties.
-
一种变动不居的生活方式
-
an unsettled lifestyle.
-
变动不居
-
change able; always changing
-
只是这“相对”的形式千差万别、变动不居、难以概括表述。
-
forms of the “relative” vary greatly and are always changing, and cannot be generalized.
-
我们放眼四望,但见一派新天新地,生机盎然,变动不居,日新月异。
-
we look round in a new world, full of life, and motion, and ceaseless progress.
-
不要告诉经理是怎么把工作搞砸了的,不然他会
大发雷霆的!
-
don’t tell the director how you ruined the job, or he’ll go through the roof.
-
居首
-
to lead
-
他有钱有势,可尽管如此却并不快乐。
-
he has great power and wealth, but is still unhappy for all that.
-
居所
-
residence
-
“可是对你来说这是一桩大事啊。” “什么大事不大事的!我担心什么?”
-
“but it’s a serious matter for you.” “serious my foot, why should i worry?”
-
价格如有变动不另通知。
-
it is to be noted that all these prices are subject to change without notice.
-
"我不想打扰你了,你继续工作吧。"
-
i don’t want to interfere with you; proceed with your work.
-
居首位
-
head the list stand first on the list
-
我相信这一要求不会给您带来不便。
-
i trust this request will not cause you inconvenience.
-
价格变动不另行通知。
-
prices may be altered without notice.
-
乱邦不居
-
disorderly state is not to be domiciled
-
那时他们连普通衣服都不能生产,更不要说高级的了。
-
at that time they could not produce ordinary garments, not to speak of high-grade ones.
-
宜居
-
livable
-
“喝杯啤酒?” “不,谢谢。我好不容易决定不再喝酒了的。”
-
“have a beer.” “no thanks. i’ve signed the pledge at last.”
-
这些变动不符合他的计划。
-
changes did not suit his plans.
-
居间
-
mediacy
-
"人们相信一场新的经济危机可能再次席卷全球,但是我们希望它不要发生。"
-
“it is conceivable that there will be a new economic crisis throughout the world, but we hope it won’t happen.”
-
奇货可居
-
something aware or precious that can be hoarded for a high price
-
接下来的几年,我们需要牺牲、耐心、理解和不达目的誓不罢休的决心。
-
sacrifice, patience, understanding and implacable purpose may be our lots for years to come.
-
说明书如有变动不 另行通知。
-
specifications subject to change without notice.
-
“把雨衣带好,天好像要下雨。” “下雨又有什么关系?我又不是纸做的。”
-
“take you mac. it looks as if it’s going to rain.” “what if it does? i’m not made of paper.”
-
-
claim no credit for one’s services
-
"他不想结婚,因为他害怕承担任何责任。"
-
he doesn’t want to get married because he is afraid of any commitments.
-
说明书如有变动不另行通知。
-
specifications subject to change without notice.